I enjoyed reading Trader by Charles de Lint. However, at the first opportunity of really setting the speaking character's personality through dialog, he starts dropping words here and there and producing sentence fragments instead of true dialog. Without looking through his entire bibliography, I wondered if he wrote this book early on in his career and was still working out his chops. Ok, that's probably a mean thing to say coming from a guy who's never done anything better than a short story, but still I wonder. I have my own troubles with dialog myself... that is, never having written a novel of my own, I really have none.
I think alot of writers chop up the dialog because it sounds more "conversational", but who really speaks like that? I suppose the argument could be made that its probably some regional colloquialism, but listening to the podcasts, newscasts and tv from the 'States, Canada and the U.K. I'd never hear that mode of talking. Sure, we're not all grammatical wizards. We're not always going to use every word at our disposal. But how much better could a story be when the dialog sounds natural? Even if we really do speak in partial sentences and left-off phrases, our brains manage to fill in the gaps as we go. Real conversations occupy a different part of the brain than the part we read with. Its just a shame to be reading along wondering "where did the words go?"
Tags: reading, books, writing, inspiration